Friday, April 10, 2009

transpersonal translation of sufi song arziyan

http://www.youtube.com/watch?v=VhImIrLacV0

i love this sufi song sooo..this is the arziyan or maulla maulla mere maulla song from the film delhi 6. director - rakeysh omprakash mehra, music - rehman, lyrics - prasoon joshi, singers - javed ali and kailash kher.

i think it is truly profound. therefore posting a translation (for non-hindi speaking visitors)

with a transpersonal interpretation for all...

Arziyan saari main
Chehre pe likh ke laya hoon
All my pleas, yearnings I bring to you written large on my face
Tum se kya mangu main
Tum khud hi samajh lo
What can I ask from You, You (who know every thing) can surely understand /know better
Ya Maula, maula, maula mere maula
Oh Lord, my lord…
Mere maula..maula…Maula maula maula mere maula,Maula maula maula mere maula,Maula maula maula maula,Maula maula maula maula,
Dararen, dararen hain maathe pe Maula
Creases and fissures line my forehead, (so many worries, but also the fate is writ on the forehead) Lord
Murammath muqaddar ki kar do maula
Repair my fate, O Lord
Mere Maula
Tere darr pe jhuka hoon, mita hoon, bana hoon
At your doorstep do I bow, obliterate myself, and emerge again anew
(I surrender to You, in this surrender does my past die, from this surrender do I emerge anew)
Murammath muqaddar ki kar do maula
Murammath muqaddar ki kar do maula

Jo bhi tere darr aaya, jhukne jo sar aaya
Whoever came to Your door to bow their heads in surrender to You
Mastiyan piye sabko jhoomta nazar aaya
Was seen by everyone to be in a trance, dancing with happiness,
Pyaas leke aaya tha, dariya woh bhar laya
He came to You with a thirst, went back home (satiated) with a river
Noor ki baarish mein bheegta sa tarr aaya
Drenched in showers of light and joy, he transcended
Noor ki baarish mein bheegta sa tarr aaya
Maula maula maula mere maula,Maula maula maula mere maula,Maula maula maula maula,Maula maula maula maula,
Dararen, dararen hain maathe pe Maula
Murammath muqaddar ki kar do maula
Mere maula
(jo bhi tere..) 2

Ho….ek khushbu aati thi
A fragrance emanated from somewhere
Ek khusbhu aati thi
Main bhatakta jaata tha
I wandered lost in its search
Reshmi si maya thi
It was a beautiful epiphany of illusions
Aur main takta jaata tha
And I gaped in astonished wonder
Jab teri gali aaya
Sach tabhi nazar aaya
It was only when I came upon Your path, that the truth dawned upon me
Jab teri gali aaya
Sach tabhi nazar aaya
Mujhme hi woh khusbu thi
Jisse tune milvaya
It was within me that the fragrance resided, to which You had introduced me
Maula maula maula mere maula,Maula maula maula mere maula,Maula maula maula maula,Maula maula maula maula,
Dararen, dararen hain maathe pe Maula
Murammath muqaddar ki kar do maula
Mere maula

Toot ke bhikharna mujhko zaroor aata
I certainly know how to break into pieces and scatter
Parna ibadat wala shahur aata hai
But I do not know how to pray to You in the correct manner
Sajde mein rehne do, ab kahin na jaaunga
Let me remain prostrate before You, I will not go anywhere now
Sajde mein rehne do, ab kahin na jaaunga
Ab jo tune thukraya toh savar na paaunga
If You reject me now, I will not be able to recover
Maula maula maula mere maula,Maula maula maula mere maula,Maula maula maula maula,Maula maula maula maula,
Dararen, dararen hain maathe pe Maula
Murammath muqaddar ki kar do maula
Mere maula

Sar uthake maine toh kitni khwaishen ki thi
I had dared to desire so many things
Kitne khwab dekhe the, kitni koshishen ki thi
I dreamt innumerable dreams and made so many efforts and strivings
Jab tu roobaroo aaya
Jab tu roobaroo aaya, nazren na mila paaya
But when I communed with you, I could not look in the eyes
Sar jhukake ek pal…hooo
Sar jhukake ek pal mein maine kya nahi paaya
With my head bowed (in surrender to You) in that very moment what have I not found (I received everything and more…)
Maula maula maula mere maula,Maula maula maula mere maula,Maula maula maula maula,Maula maula maula maula,
Mere maula..mere maula….
Mora piya ghar aaya, mora piya ghar aaya..
My Beloved has finally returned home (I have finally come home to my Lord, to my essential nature… )

अर्जियां सारी मैं
चेहरे पे लिख के लाया हूँ

तुम से क्या मांगु मैं
तुम ख़ुद ही समझ लो
या मौला, मौला, मौला मेरे मौला

मेरे मौला..मौला…मौला मौला मौला मेरे मौला,मौला मौला मौला मेरे मौला,मौला मौला मौला मौला,मौला मौला मौला मौला,
दरारें, दरारें हैं माथे पे मौला

मुरम्मत मुक़द्दर की कर दो मौला
मेरे मौला
तेरे दर पे झुका हूँ, मिटा हूँ, बना हूँ
मुरम्मत मुक़द्दर की कर दो मौला
मुरम्मत मुक़द्दर की कर दो मौला
जो भी तेरे दर आया, झुकने जो सर आया
मस्तियाँ पिए सबको झूमता नज़र आया

प्यास लेके आया था, दरिया वोह घर लया

नूर की बारिश में भीगता सा तरर आया

नूर की बारिश में भीगता सा तरर आया
मौला मौला मौला मेरे मौला,मौला मौला मौला मेरे मौला, मौला मौला मौला मौला,मौला मौला मौला मौला,
दरारें, दरारें हैं माथे पे मौला
मुरम्मत मुक़द्दर की कर दो मौला
मेरे मौला
(जो भी तेरे..) २

हो….एक खुशबु आती ठी

एक खुस्भु आती थी
मैं भटकता जाता था

रेशमी सी माया थी
और मैं ताकता जाता था
जब तेरी गली आया
सच तभी नज़र आया
जब तेरी गली आया
सच तभी नज़र आया
मुझमे ही वोह खुसबू थी
जिससे तुने मिलवाया
मौला मौला मौला मेरे मौला,मौला मौला मौला मेरे मौला,मौला मौला मौला मौला,मौला मौला मौला मौला,
दरारें, दरारें हैं माथे पे मौला
मुरम्मत मुक़द्दर की कर दो मौला
मेरे मौला

टूट के बीइखारना मुझको ज़रूर आता
पर न इबादत वाला शहर आता है
सजदे में रहने दो, अब कहीं न जाऊँगा
सजदे में रहने दो, अब कहीं न जाऊँगा
अब जो तुने ठुकराया तोह सवार न पाऊंगा

मौला मौला मौला मेरे मौला,मौला मौला मौला मेरे मौला,मौला मौला मौला मौला,मौला मौला मौला मौला,
दरारें, दरारें हैं माथे पे मौला
मुरम्मत मुक़द्दर की कर दो मौला
मेरे मौला

सर उठाके मैंने तोह कितनी ख्वैशें की थी

कितने ख्वाब देखे थे, कितनी कोशिशें की थी
जब तू रूबरू आया
जब तू रूबरू आया, नज़रें न मिला पाया
सर झुकाके एक पल…होऊ
सर झुकाके एक पल में मैंने क्या नही पाया
मौला मौला मौला मेरे मौला,मौला मौला मौला मेरे मौला, मौला मौला मौला मौला,मौला मौला मौला मौला,
मेरे मौला..मेरे मौला….
मोरा पिया घर आया, मोरा पिया घर आया॥

with grateful thanks to http://opalodyssey.wordpress.com/2009/02/25/maulamagic1/

http://arrahman.asia/index.php?action=printpage;topic=3237.0

http://jannah.org/blog/2009/02/18/a-r-rahman-and-arziyan-marammat-muqaddar-ki-kar-do-maula-mere-maula/

5 comments:

Unknown said...

I am deeply greatfull for the listening to this beautiful song, its like a prayer, the essence of all prayers..its simple beautiful, so pure...

thank you for translating it for us.!

essenceami said...

you are welcome :)

Subhadra said...

Listening to this song after reading your translation, gives the feeling of being in meditation and bowing at the feet of our master.
Thank you...

Jessy said...

Thank u for the translation!

Mohit pawnday said...

Is the starting fromelse where i saw this elsewhere writren ArziyaanSaari Main Chehare Pe Likh Ke Laaya Hu
Tumse Kya Maangu Main, Tum Khud Hee Samajh Lo...
hai dua yaad magar harf-e-dua yaad nahin
mere naGmaat ko andaaz-e-nava yaad nahin